Imagen tomada de: https://spanishschoolfuengirola.com/niveles-espanol/
En el tema 2 se presentó el
Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. (MCER). El MCER es un
documento creado por el Consejo de Europa, publicado en el 2001, en el que se sientan las bases para evaluar las destrezas de los individuos en una lengua
extranjera: comprensión oral, expresión oral, compresión escrita y expresión
escrita. Creo que el Marco es una herramienta fundamental para facilitar el
aprendizaje de lenguas extranjeras y unificar los criterios de evaluación en
toda Europa. El Marco “proporciona una base común para la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes, manuales, etc., en toda Europa”. El MCER está dividido en nueve capítulos: 1. El Marco Común Europeo
de Referencia en su contexto político y educativo, 2. Enfoque adoptado, 3.
Niveles comunes de referencia, 4. El uso de la lengua y el usuario o alumno, 5.
Las competencias del usuario o alumno, 6. El aprendizaje y la
enseñanza de la lengua, 7. Las tareas y su papel en la enseñanza de la lengua, 8.
La diversificación lingüística y el currículo, 9. La evaluación.
Para la presentación de este tema, la docente nos hizo unas preguntas antes de empezar la exposición teórica
para saber qué conocimientos previos teníamos sobre el MCER y su uso. Además,
hicimos una autoevaluación de nuestra competencia lingüística en una lengua
extranjera al responder a una serie de preguntas. Los resultados se presentan
en una escala A1-C2 evaluando la comprensión auditiva, comprensión de lectura,
interacción oral, producción oral y producción escrita. Es una herramienta creada por el Consejo de Europa que
no conocía y nunca había utilizado y me parece muy interesante.
A continuación, realizamos una actividad por parejas en
la que,en nuestro caso, diseñamos un curso de inglés para fines específicos. En esta actividad
trabajé con Raquel y decidimos crear un curso para camareros españoles que
quieren trabajar en Reino Unido. Este grupo de 8 jóvenes tiene un nivel A2 pero
no es homogéneo y el objetivo es que alcancen un nivel B1 para poder dedicarse a la hostelería. En este curso diseñamos actividades
comunicativas y dinámicas, en las que se desarrollan la comprensión y expresión
oral como un role play y un juego de la Oca. Nos basamos en el MCER para establecer los objetivos del curso y las tareas y así, escoger los contenidos que debían formar parte de nuestro curso de inglés para la hostelería.
Gracias al MCER se ha conseguido que los títulos de lenguas extranjeras sean homologables entre países europeos al presentar este las bases para la evaluación de las destrezas. De todos modos, creo que el MCER no es lo suficientemente exacto en su planteamiento de los niveles ya que el abanico de destrezas y habilidades que se encuentra dentro de cada nivel estipulado en el MCER es muy amplio. Por ejemplo, un estudiante que empieza sus estudios de nivel C1 y otro que está alcanzando el nivel C2 están teóricamente ambos en el nivel C1 pero sus destrezas y habilidades son muy diferentes. De esta situación nace la necesidad de dividir los niveles establecidos por el MCER. Actualmente en la EOI, para algunos idiomas se hace distinción entre B1.1. y B.1.2, B2.1. y B2.2. y así hasta alcanzar el nivel C2.2. que es el máximo. En mi opinión, las EEOOII han sabido adaptarse y solucionar este problema, haciendo una necesaria distinción dentro de un mismo nivel.
En 2018 se ha publicado un Companion para el Marco en el que se han añadido nuevos descriptores. Recordemos que el MCER es un trabajo publicado hace 17 años y por lo tanto, se han publicado nuevos descriptores que responden, por ejemplo, a la crítica planteada anteriormente. El Companion del MCER establece más niveles de referencia que el MCER inicialmente. Este Companion establece: Pre-A1, A1, A2, A2+, B1, B1+, B2, B2+, C1 y C2.
Por último, mencionar que este Companion establece nuevos descriptores para las destrezas de las que he hablado anteriormente. En este nuevo volumen, las destrezas son: reception (listening and reading), interaction (spoken interaction, written and online interaction), production (spoken production, written production) y mediation (mediating a text, mediating concepts, mediating communication).
En 2018 se ha publicado un Companion para el Marco en el que se han añadido nuevos descriptores. Recordemos que el MCER es un trabajo publicado hace 17 años y por lo tanto, se han publicado nuevos descriptores que responden, por ejemplo, a la crítica planteada anteriormente. El Companion del MCER establece más niveles de referencia que el MCER inicialmente. Este Companion establece: Pre-A1, A1, A2, A2+, B1, B1+, B2, B2+, C1 y C2.
Por último, mencionar que este Companion establece nuevos descriptores para las destrezas de las que he hablado anteriormente. En este nuevo volumen, las destrezas son: reception (listening and reading), interaction (spoken interaction, written and online interaction), production (spoken production, written production) y mediation (mediating a text, mediating concepts, mediating communication).
No hay comentarios:
Publicar un comentario